Texte d'Ève Landry (Française)
"Allô.
Je ne peux pas vous répondre pour le moment. Laissez-moi un message et je vous rappellerai dans les plus brefs délais.
Please leave a message and I will call you back as soon as possible. Thank you!
Si tu as des réponses qui traînent, moi j’avais, quelques questions dans les poches. C’est pas pressant.
Mais.
À quelle heure arrive le bon moment?
Aujourd’hui, je n’ai rien fait. 
Je n’ai pas soulevé de montagne. 
Je n’ai pas planté de fleurs dans mes tresses pour y cultiver un décor plus grand que nature.
Mais, je me suis enracinée dans le divan. 
Et j’aurais voulu le faire avec toi.
Ne pas bouger ensemble.
Ne pas se toucher ensemble.
Ne pas suivre le rythme du monde.
Ensemble
Vous avez quatre messages sauvegardés.
J’ai quatre messages sauvegardés. Ça fait beaucoup de souvenirs à ne pas oublier. 
Des rendez-vous. Des mots d’amours. Ça m’évite de cultiver des mauvaises herbes dans la tête.
On jardinera ensemble. 
On se lancera des fleurs.
On se mettra les pieds dans les pots.

Text by Ève Landry (English)

Hello.
I am not available right now. Leave me a message and I’ll call you back as soon as possible.
S’il vous plait laissez un message et je vous rappellerai dès que possible. Merci!
If you have answers lying around, I have some questions in my pockets.
There’s no rush.
But.
At what time, does the right moment come?
Today, I did nothing.
I did not lift mountains.
I did not plant flowers in my hair to turn them into a garden.
But I rooted myself in the couch. And I wanted to do it with you.
Not moving together.
Not touching each other together.
Not following the rhythm of the world.
Together.
You have four saved voicemails.
I have four saved messages. That’s a lot of memories to remember.
Appointments. Love letters.
It saves me from feeding weeds to my head.
We’ll garden together.
We'll throw flowers to one another.
We’ll accidentally step in each other's pots

 

A project collaboration between three spatially and artistically separated parts, each as a stand-alone piece - music, words and image - which can all tell their own story, but make sense as a whole. Meeting in a place that we can not see or feel. Talking to one-selves with each other. Exploring the days we live, the routine that we know and have to adapt.

Music | EmotionallyAbsentmindedConsideration
emoabcon.bandcamp.com

Poetry + Voice | Ève Landry
lesfaussesverites.com

Visuals | Nanne Springer + Frédéric Arthur Chabot
nannespringer.com
fredericarthurchabot.com

 
 

Message sauvegardé
J’ai peur du jour où le son cessera. 
Je pèserai sur Play.
Deuxième message sauvegardé
Goodnight.
I mean.
Good morning. I mean.
Bon matin. J’ai rêvé à toi, tu dormais dans ma tête. Et.
Penses-tu à moi dans le silence?
Ça fait longtemps
J’ai cru que j’aurais quelque chose à dire.
Mais je t’appelle juste.
Pour parler de rien.
Ça fait longtemps.
Notre jardin a fini de grandir.
C’est une idée que j’ai.
On arrache nos racines.
Pour se les planter dans le cœur.
Et quand l’hiver nous passera sur le corps.
Nous aurons encore un endroit où fleurir.
Message supprimé. C’était le dernier de vos message sauvegardé."

 

Saved voicemail.
I fear the day sound will stop.
I’ll hit Play.
Second saved voicemail.
Bonne nuit.
Je veux dire.
Bon matin. Je veux dire.
Good morning. I dreamed of you, you were sleeping in my head. And.
Do you think of me in silence ?
It’s been a while.
I thought I’d have something to say.
But I’m only calling.
To talk about nothing.
It’s been a while.
Our garden is all grown now.
It’s an idea I have.
Let’s pull our roots out.
And plant them in our hearts.
And when winter steps all over our bodies .
We’ll still have somewhere to grow.
Voicemail delated. It was the last of your saved voicemails.